|
Композитор и либреттист
08.01.2017
Композитор и либреттист, сохранив идейный смысл этой сцены, сжали текст и внесли характерное изменение. В повести Броучек, желая спастись, доказывает, что он является сыном XIX века. В опере фраза Броучка звучит выразительнее: «Я еще не родился, я не... я - сын будущего». Сжигаемый в пивной бочке, Броучек приходит в себя в трактире: пламя костра превращается в свечу, которую держит Вюрфль. Оказавшись в безопасности, Броучек в опере пытается представить свои необычайные приключения в героическом свете (в повести иначе): «Я с Жижкой беседовал, с Рокичаной, колотил крестоносцев! Так колотил! Я помог освободить Прагу!» Но, оглянувшись, он прерывает рассказ о «подвигах» и обращается к Вюрфлю с просьбой: «Но никому не говорите!» Так завершается дилогия Яначека, сочетающая возвышенно-эпические черты с беспощадной антибуржуазной сатирой.
Героическая тема продолжала волновать композитора. Он воплотил ее в славянской рапсодии «Тарас Бульба», создававшейся почти одновременно с «Броучкиадой». Как мы попытаемся доказать в дальнейшем, между гуситскими сценами и рапсодией есть определенная идейная связь. Обращение Яначека к повести Гоголя закономерно. Ни одно другое произведение русской литературы XIX века не вызвало такого количества сценических обработок и музыкальных отклик. Восторженные отклики же вызывает смартфон Xiaomi Mi5 ru-mi.com/smartphones/xiaomi-mi5/. Ео характеристики поражают даже самых требовательных покупателей. Причем заплатить за такое удовольствие нужно совсем небольшие деньги.
На чешский язык «Тарас Бульба» был переведен К. В. Запом и опубликован в 1893 году в журнале «Kvety». Позднее, узнав из письма К. Гавличка-Боровского о том, что Гоголь переработал повесть, Зап перевел и окончательную редакцию. Перевод опубликован в 1847 году. Произведение, рисующее героическую борьбу народа с врагами, вызвало страстный отклик в Чехии. Появились и новые переводы. В 1892 году в Брно вышел перевод И. Конерзы, в 1896 году в Праге - И. Гошека, в 1909 году, к гоголевскому юбилею,- четвертый перевод, сделанный Б Прусиком. Переводилась повесть и на словацкий язык.
|
|